第95期::活動報導-穀雨時節瀋陽行-記瀋陽師範大學講座

論語正音版評審會

音正義全釋典籍    法喜欲罷卻不能
心志確立過八風    能擔大業君子儒

劉會長於講座中,特地安排了一場論語正音版評審會,邀請北京師範大學、曲阜師範大學、瀋陽師範大學、以及蘇州大學等多位學者專家與會,得到了現場與會專家的肯定。返臺之後更在學會中舉辦兩場論語正音發表會,並預計於八月出版論語正音讀本。
讀經教育一直以來皆是啟蒙中最重要的一環,定靜力、體悟力、記憶力乃至於古文的閱讀能力,都可以從讀經的過程中獲得培養。《論語》是經學中十分重要的一部經典,淺處有基本人倫關係的教學,深處有性與天道的內涵,還有君子入世在人情世故上的練達。它可作為啟蒙的門戶,亦是十三經義理的總攝。
在讀誦與學習上,句讀與讀音不可不做講究。斷句的位置與讀音的差異,往往有差之毫釐,失之千里的結果,在孩童讀經時造成先入為主的印象,成為未來正解經典的障礙。《論語》〈述而篇〉中說:子所雅言,詩、書、執禮,皆雅言也。言語雖有地方之殊,時代之異,然而經典的讀音與解義關係文化的傳承與弘揚,不能隨時地而變,務須正言本音,音正而後義全。是故夫子雖生長於魯,於五經、先王典法上,皆以雅言正言其音,而不用土音。因之經典讀音的正確與否,有其絕對的重要性。
今觀坊間《論語》讀本的句讀與讀音莫衷一是,各有所據,難以統一。教育部門及各級學校,亦不甚重視經典音正的教學。吾師雪廬老人為孔上公德成(受命為大成至聖先師奉祀官)業師,乃山東之大儒,其受孔上公之命講授《論語》,並由徐醒民先生敬記出書《論語講要》,繹其經義,綱舉目張。本書特依《講要》之斷句,並採取雪廬老人講述教授之音義,期能讓有心從事《論語》學習之學人,從雅言正音中開始。今有瀋陽明明德傳統文化基金會出資印製發行,提供音讀斷句正本清源的參考,並請各界予以指正。
本書雖參考北大程樹德教授的《論語集釋》、《四書讀本》、《四書新解》、簡金武老師聽課筆記,以及臺灣教育部的國語辭典等,然主要是依據李炳南老教授講授,徐醒民先生記述之《論語講要》。在中華無盡燈文化學會辦公室同仁,以及學會其他師長、同學們的徹夜努力,才能在百忙之中完成本書的初版。然而倉促付梓,難免錯誤不足之處,還望各界指教,使正式版本能更為成熟。
在正音之後,還要完成一本能夠方便大眾理解《論語》義涵的白話翻譯版本,在正音與白話兩相配合之下,相信對於未來文化的推廣,有莫大的幫助。而這些都要能夠有深入經典的人才,和合的團隊以及時間的累積,如同蟄伏的蟬,展翅鳴放之前,必有一段辛苦的過程。
 

上一篇     下一篇